Gajulog


2004.01.06 [years ago today] edit

 忙しい

急にレビューの予定が決まって焦る。

 song limbo vol.3

Gomes The Hitmanのアウトテイク集「song limbo vol.3」通販開始。 年末の「猫町」で売られたものですが今回うかうかしててSOLD OUTの憂き目を見てしまって行けなかったのよね^^;。 ニューシングルの「夜明けまで」("mono"に入っていた曲のリテイク版)は21日発売。試聴はこちら

 その他買いたいCD

  • 新川忠 / sweet hereafter
  • ハナレグミ / 日々のあわ
  • 湯川潮音 / うたのかたち

 ハングル講座・第38週

MitsuyaYoko-Hangul-20040106-1.jpg

「새해 복 많이 받으세요.(あけましておめでとうございます)」。 なんかロシア語は晴れ着だったらしいのでちょっと期待したんですが、 普通の格好でした。残念。

今日も例文が二つ。

MitsuyaYoko-Hangul-20040106-2.jpg

「한국인하고 결혼해라.」(韓国人と結婚しろ)と

MitsuyaYoko-Hangul-20040106-3.jpg

「한국인하고 결혼하세요.」(韓国人と結婚しなさい)。 外人かぶれのお姉さんが諭されてるスキット。

発音は「ハングギンハゴキョロンヘラ」なのですが、 早い発音だと「nh」の音が「n」に縮まって「ハングギナゴキョロネラ」みたいになるのがポイント。 결혼해라は결혼하다に아라(〜しろ)がついて縮まった形。 語幹の最後の母音が陰か陽かによって、아라だったり어라だったりするそうな。

葉子ちゃんは「パッチムが付くか付かないか」と勘違いしていたようです。 でも母音が重なるところをしっかり合成母音に縮めたりして、答えは当たってたり。

MitsuyaYoko-Hangul-20040106-4.jpg

「あら、なんであたっちゃうんだろ、間違えてるのに(笑)」 で、後者は세요を使って丁寧に頼む形。

MitsuyaYoko-Hangul-20040106-5.jpg

ティータイムは번데기(ポンテギ)。 虫のさなぎを醤油で煮てあるものだそうで、さすがの葉子ちゃんも口にせず(笑)。

MitsuyaYoko-Hangul-20040106-6.jpg

その後は「ㄱㄴㄷㄹㅁ...」など、子音の字母の名前を。 最後は韓国の食文化を研究している先生を招いて「焼肉」のお話。

MitsuyaYoko-Hangul-20040106-7.jpg

プルゴギは戦後生まれの新しい食べ物、タンシオは本家韓国には無いそうです。へえ〜。

 エコエコアザラク・第1回

1回目はなつひちゃん演じる主人公の紹介みたいな感じで終わってしまいました。 タイトルバックと次回予告にのみ登場。

MitsuyaYoko-Ekoeko-20040106-1.jpg